An Introduction to Persian Poetry I. Rubaiyyat of Baba Taher “Oryan” By: M. S. Tajar, Ph. D. Ed. D. Former Lecturer, University of the Philippines “The aesthetic. From The Quatrains of Baba Tahir Oryan of Hamadan (Persian Mystic). I am that ocean now in foam and tide; I am that sun, but now in rays abide. I move and. Baba Tahir Oryan. Baba Tahir Oryan’s mysticism, philosophy, and sentiments are reflected in his Rubaiyyat. Oryan, born in Hamadan, Iran, in the early eleventh.

Author: Shaktisar Gocage
Country: Madagascar
Language: English (Spanish)
Genre: Software
Published (Last): 13 May 2012
Pages: 181
PDF File Size: 10.89 Mb
ePub File Size: 14.31 Mb
ISBN: 750-3-38568-451-7
Downloads: 43176
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gardakazahn

Skip to main content.

Persian Language & Literature: Baba Taher Oryan Hamadani

Log In Sign Up. An Introduction to Persian Poetry I. Rubaiyyat of Baba Taher “Oryan” By: Poems of Hamzala Baad-ghisy. Look at this Rubaiyyat of him, for example. While talking to the Beloved, he says: I, just prefer the whims of my lover, Whatever it is – – sunshine or the rain!

Ma Ha — A. The most interesting version of the Baba Taher songs that I have heard so far, is the one sung by the well-known Iranian lady singer Seema Beena. Hamadan or Hagmataneh or Ekbatan, was one of the four capitals of the Persian Empire; the other three were the Persepolis, Susa and Baghdad in Iraq today. I had also seen his Divan Persian book of Poetry on sale everywhere, in the bookstores, or even on the sidewalks or in any library.

But, it took me some 30 years of living abroad, to fully recognize, and to appreciate those beautiful songs of Baba Taher sung by Ms.

I found it quite interesting! So, I jotted it down, right there and then, among hundreds of noisy cars while Baba Taher used to compose the originals on top of the hills and mountains with all that serenity and peace. Then, I knew what a blessing those pestering traffic jams could be! You could turn them into poetry! While many people curse the traffic, I have learned to appreciate its good side, too. Partner in my life, with no plans to depart! For example, the Shahnamah of Firdausi — A.

Divan is a “Holy Book” to G. Goethe and many other scholars of the world. Meanwhile, the Romanticism and the drama in the poems of Nizami — A. That’s why, Sir Seyyed Ahmad Khan, a towering figure and a reformist scholar and educator, during the British Colonial Rule in India, very clearly stated, that: By the way, this great Indian scholar was of Persian origin, too.

So, they knew well what they were talking about! It’s also very interesting to note that, two of the greatest “Persian Prophets” i. Zoroaster — B. Maani was a miniaturist painting artist as well who even invented a new alphabet.

Zoroaster composed the Gathas or the religious hymns, while Maani came up with “Artang” or “Arzhang” and “Shapur-gaan. Persian Rhymes As far as the art of rhyming is concerned which is the most distinguished characteristic of poetry, that separates it from a mere good prose no other Eastern language, much less any western tongue, comes even close to that of the Persian poetry, with its more than different rhythmic styles! While in English and other western languages, there are no more than a dozen poetic styles, only.

Not even Arabic, with its eloquent poetry, has such a rich repertory of Divans, as Persian. Besides, when it comes to rhyming perfection, still Persian is much ahead of Arabic; Because in Arabic, while the sound in the ending may be the same in every line, yet the spelling and the writing is not always so.

And that’s what a good poem is all about. But then, even the Urdu poetry is not “as sweet and as rich” as the Persian. Ghaleb and his outstanding student Mr. Hali, both great Indian poets, had their own masterpieces composed in Persian language. Indeed, Ghaleb or “Mr. Urdu” himself was so fascinated with the Persian poetry that, not only he composed his own masterpieces in Persian language, but he went so far as to declare himself “a Persian” like a true Sufi who becomes one with his own beloved.

Once, this blessed Ghaleb of Delhi announced: Ghaleb’s ancestors were also migrants from Central Asia – ancient Persia. Not only Ghaleb and many other earlier Indian poets were so in love with Persia and anything Bxba, especially with its poetry and romance, but even the contemporary Indian poets are very much fascinated with it, too.

  ISO 13628-5 PDF

For example, the late Dr. Iqbal, “Persian Letters” p. Iqbal, why his poems were mostly in Persian, rather than in his own native language, he replied: Iqbal, writing a baa to an Iranian scholar, confessed: Another great foreign scholar, but this time, a Roman, the well-known Italian Orientalist, Juan Bautista Reymondi, says: Such a confession, coming from a Roman our rivals for thousands of years who is so used to the “La Dolce Vita” and all those great Italian poetry, songs and literature, says a lot orywn the Persian language, and especially about its poetry.

No wonder the great Rumi another Roman? He was a Persian Sufi living in the Eastern part of bbaba ancient Rome — today’s Turkey once said and his poem is also in Persian, I might add!

Encyclopædia Iranica

You may even call Urdu a hybrid Persian. That’s why, the good Indian professor Dr. Mahmood Shirani also confirms this view by saying: In the same manner that the Taj Mahal, one of the seven wonders of the world was a Persian creation designed by the Master Architect, Ustad Eisa Shirazi and just as the Queen Mumtaz Mahal, the Persian Beauty, who conquered the Indian Hearts, and now she is resting in peace in the Taj Mahal, the Persian poetry and art also have influenced the art and culture and even the language of the Indian subcontinent, immensely, and they will live forever, in the Indian subcontinent including Pakistan, Bangladesh and also Afghanistan, the countries of the Central Asia up to China on the one hand, and Turkey, Armenia up to Albania, Bosnia-Herzegovina, Macedonia of the former Yugoslavia in the Balkans, on the other as a rich cultural heritage.

Knowing this well, the first Prime Minister of India, Jawaher La’l Nehru whose first name is also Persian a well-read author, and an intellectual-statesman, once quoted the French scholar Mr.

Baba Tahir Oryan – 11th Centuary Persian Poet – Persian Poets, Poetry and Poetic Art

Just to realize how much influence the Persian arts, language and particularly its poetry have had in the Indian subcontinent, especially on the Urdu and Hindi Poetry it’s enough to note that within the 1, years of the presence of the Persian Poetry in India, more than 10, ten thousand Indian Pakistanis and Bangladeshis, included poets and writers, have composed their poems, and they have created great Divans or other forms of literature in Persian rather than in Indian or together with their works in their own native tongues.

Almost every Indian Pakistani, Bengali poet, past or present, could somehow read or write in Persian, or would recite many Persian poems from memory. Many of them even have great compositions of their own, in Persian, until today. In fact, as we have seen before, the greatest poet of the 20th century India, who later on after the partition of India and Pakistan in was declared as the national poet of Pakistan, and “the Poet of the East” is Dr.

Mohammad Iqbal, who has composed more poems in Persian, than in his own mother tongue i.

Aside from the Indians, Pakistanis, and Bengalis who constitute the largest number of those “foreigners” composing in Persiana haba number of the Turkish and the Eastern European poets and writers also have joined this phenomenal cultural and artistic race.

A great number of the Albanians the only Muslim country in Europe and many poets and writers from the former Yugoslavia, like Macedonia, Bosnia-Herzegovina, etc. Even some of the great Ottoman Emperors of Turkey, who were the political enemies of the Persians, and they even fought iryan them in the battle fields, could not “resist the temptations” of composing their own poems, not in Turkish language, but in Persian the language of their political nemesis.

Several of the well-known Turkish Emperors, and Prime Ministers, as well as politicians, who have many compositions and even a Divan in Persian language, are the following: Sultan Ildrom Bayazid 2. Sultan Solaiman Qanuni 3. Sultan Salim Othmani 4.

Sultan Mohammad Fateh 5. Mahmoud Pasha the Ottoman Prime Ministeretc. Indeed, for several centuries, the official documents in the Ottoman Empire, were recorded in Persian, many of whom are still on display in various Turkish libraries and museums.

Rumi, is the “All time best-selling Poet,” tauer the world history. What Makes Persian Poetry so Alluring?


Baba Tahir

Well, the answer to this question is very easy and very obvious, to those who are familiar with the world literature in general, and poetry, in particular. As the great non-Persian poets like Ghaleb of Delhi and Dr.

Mohammad Iqbal of India and now Pakistan and Juan Bautista Reymondi of Italy and many other “Foreigners” have already attested, there is a certain charm and beauty and sweetness and power in Persian language, and especially in its poetry, that inspires poetry, taer among the non- Persian speaking poets, or the poetry lovers.

As the late Oryaan. Iqbal used to say: The great Persian poet, Nasser Khosro Qabadiani has a beautiful observation about non- Persian speaking poets composing good poems in Persian language. He says and we quote: Only he did not know Persian well.

For instance, while Russia appropriately has declared Alexander Pushkinthe great, great-grandson of an African slave, as its own national poet, Pakistan on the other hand, rightfully prides itself in Dr.

Mohammad Iqbal bwba its national poet although the great Dr. Iqbal wa more at home with the Persian poetry, than with the Urdu, actually ; the Bangladeshis have declared Qazi Nazarul Islam as the National Poet of Bangladesh He also used to compose some of his poems in Persian ; and the Germans have chosen W.

The reason is that there are so many of them, who are so great, that they are actually the “Poets of the World” and therefore, they could not be gaher to any single nationality, race, religion, culture, creed or color. And there are virtually thousand of masterpieces of poetry in Persian language, called “Divans,” a big number of which are composed by the Persian speaking poets, outside the boundaries of Iran, like in Tajikistan, Uzbekistan, Afghanistan, etc.

Besides, there are also a lot of Divans, created by the non-Persian speaking poets or the “foreigners” in other countries, like in India, Pakistan, Bangladesh, Turkey, Armenia, Albania, Bosnia- Herzegovina, etc. Naim Frasheri the national poet of Albania, and his brother Shamsud- Din Saami and many other Albanian poets have composed a big part of their own poems in a foreign language, i. According to a Bosnian scholar by the name of Mohammad Khanjich, from babaa 15th century up to the 18th, there were many well-known Balkan poets and authors, who composed their poems in Persian, and they wrote their books in that “foreign” language.

As far as the Indian Subcontinent is concerned, there are virtually thousands both Muslims and Hindus who have also composed their poems in the Persian language, rather tahr in their own native Hindi or Urdu, or together with their own native tongues. One can easily say that the Indian Subcontinent which includes Pakistan, Kashmir and Bangladesh has been the greatest “home” of Persian poetry, outside Persia.

Some of the best-known Indian Pakistani, Kashmiri, Bangladeshi poets who are considered as the masters of the Persian poetry are as follows: Another interesting phenomenon about the Persian Literature and especially its poetry, is the fact that not only the Moghul Emperors of India, the Pashtun kings of Afghanistan, the rulers of the Central Asian kingdoms and the Ottoman Emperors in Turkey and the Balkans, adopted the Persian poetry as their own highest form of artistic expressions, and thus they composed many quality poems in that language, which was “foreign” to them, but also several top international poets from foreign lands, in fact the national poets of those countries, too, have composed lots of Persian poems “as a Baptismal of tahef so to speak, in order to prove their metals in the world of poetry, plus their love for the Persian art of poetry.

It also proves how Persian is synonymous with poetry, internationally. The following are the national poets of other countries who have composed the whole, or a part of their poetry in Persian: Nezami Ganjavi A. Bayazid Ansari 17th Century A. Amir Ali Shir Navai A. Na’im Frasherithe national poet of Albania 5.